По английски : кусочек тепла

Как коректно перевести на английский : ты мой кусочек тепла
5 года назад от BrensnanCag

1 ответ



0 голосов
Можно сказать намного лучше - именно с "водой". буквально. Была такая французская писательница - Франсуаза Саган. и была у не повесть (переведенная на русский язык) - "Немного солнца в холодной воде" - рекомендую почитать. там именно "о любви" в неподходящих обстоятельствах и времени. Ну, а на английском будет A little bit of sun in the cold water - немного солнца в холодной воде Очень яркий образ, на мой взгляд.
5 года назад от Рауль Музаффаров

Связанные вопросы

2 ответов
3 ответов
8 года назад от Алексей Александрович