Коректно ли так сказать по-английски? И что насчет слова underground в данном контексте?

Необходимо сказать (спросить) следующе: "Почему российская культура часто ассоциируется с е "низовыми" ("андеграундными"? ) формами? На самом деле этот музыкальный стиль не так популярен в России, как многие склонны думать".
"Why is the Russian culture often associated with its underground forms? Actually, this music style is not as popular in Russia as many people tend to think" - коректен ли такой вариант? (я сомневаюсь, а надо, чтобы фразы были безупречны) .

И насколько употребительно в современном англоязычном мире слово underground применительно к тем или иным направлениям культуры? Какие оттенки значения оно имет?
5 года назад от Сергей

1 ответ



0 голосов
Вобще, тут не подкопаешься. сформулировано и переведено точно. Что касаемо андеграунда, то в данном контексте точно всё. Это подполье. не попадающе в мэйн стрим, скажем так. Не попса, короче.
5 года назад от Ирина Топтыгова

Связанные вопросы