Умные вопросы
Войти
Регистрация
помогите перевести этот красочный диалог
5 года
назад
от
Михаил Синяков
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Я вошел в дом с несколькими другими солдатами, который оказался дьяконом; - в то время как там некоторые из мужчин могли поклясться (обстоятельство, крайне необычное для солдат) , на что их проверила хорошая женщина из дома. "Есть ли в этом вред? " сказал один из них. "Да", сказала она. «Ну, - сказал он, - я не скажу, что затопит». «Нет, - сказала она, - заинтересовывает меня ни то, ни другое».
5 года
назад
от
MP Den
▲
▼
0
голосов
первый вариант через гугл переведён. ) не используйте его. Моего знания недостаточно, что бы перевести идеально правильно. Но я сейчас попробую.
Не, что бы перевести логически правильно, у меня займёт около получаса. А заколебусь. Время не хочу тратить. В любом случае. Удачи с переводом
5 года
назад
от
Marty
Связанные вопросы
1
ответ
Вопрос о выжигателе.
1 год
назад
от
-=DIm@н=-
1
ответ
Недавно новое английское слово встретил " of parenhood" не могу понять значение )
6 года
назад
от
Медведик Тихомиров
1
ответ
Повышающий dc-dc постоянного тока по логике должен же быть и на электростанциях вместо обычного трансформатора?
4 года
назад
от
Сява