Умные вопросы
Войти
Регистрация
Поспорили с подругой. Один и тот же смысл в разных временах английского?
7 года
назад
от
Анюта ...
3 Ответа
▲
▼
0
голосов
Смысл разный, просто в разных ситуациях этот смысл может быть похож. Сравните русские фразы "я читал эту книгу" и "я прочитал эту книгу". Смысл разный, но близкий.
7 года
назад
от
срал сралыч
▲
▼
0
голосов
Разумется, разный смысл.
I speak English. - Говорю вобще на нём, т. е. владею.
I am speaking English. - Говорю именно сейчас и именно на английском, а не на немецком и т. д.
P. S. Такие споры решаются за минуту при помощи поиска в Интернете. Информации на эту тему - море.
7 года
назад
от
cold cube
▲
▼
0
голосов
Нет вобще то
В первом случае имется в виду Человек что делает - ГОВОРИТ ПО АНГЛИЙСКИ, А во втором случае имется в виду Человек говорит по английски - в смысле ЗНАЕТ АНГЛИЙСКИЙ
7 года
назад
от
Илья Гончаров
Связанные вопросы
1
ответ
чем удобно для практического приминения паралельне соединение?
15 года
назад
от
ВЫВАЫВ ВЫАЫВА
2
ответа
Как различать служебные части речи, как отделить частицу от предлога?
12 года
назад
от
Лара
1
ответ
Что можно сделать (желательно самое простое) чтобы звук по наушникам стал выше? Не люблю басы.
10 года
назад
от
Макси