Умные вопросы
Войти
Регистрация
почему переводится одинаково в переводчике, как бы вы перевели
6 года
назад
от
Kovalenko Zhenia
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Оба варианта грамматически правильные. Переводить надо в зависимости от ситуации. Если речь о нас в данный момент - We aren't tired. Если про нас в прошлом, например, вчера - We weren't tired.
6 года
назад
от
slavik56_3
▲
▼
0
голосов
Оба предложения можно перевести как "мы не устали". Но первое относится к настоящему времени - мы не уставшие/не испытываем усталости (сейчас) , а второе к прошлому - мы не были уставшими/не испытывали усталости.
6 года
назад
от
Илья Кремер
Связанные вопросы
1
ответ
Хотели ли бы вы жить возле озера в избе (есть лодка , удочки) , но нет компьютера, телевизора , мобильного телефона
1 год
назад
от
MayP75892873
1
ответ
Как снять изоляцию например с середины электропровода?
4 года
назад
от
Артем Шилин
1
ответ
Электроника и формулы.
5 года
назад
от
Shtuchka