Как задать вопрос "могу я взять это? " по-английски?

Переводчик на яндексе перевел так: Can I have this? Сам же я перевел дословно - "May I take this? "
Возник вопрос:
То, что перевел яндекс является устойчивым выражением? Именно эту фразу следует использовать, а не переводить каждое слово?
5 года назад от GLQReuben746

1 ответ



0 голосов
В данном случае may, потому что ты спрашиваешь не про физическую возможность, а разрешение. have или take в данном случае роли особой не играет, так как в одном случае ты спрашиваешь "может это быть у меня? " (звучит коряво для нас, но нормальная конструкция у них) или "могу я это взять? ", то есть суть та же.
5 года назад от Вагон Цемента

Связанные вопросы

1 ответ
4 года назад от Максим Киселев