Почему здесь is, а не are?

Проходя курс по Пимслеру, обнаружил такое недоразумение:
here is ten dollars
Но в то же время: here are two beers
Объясните, пожалуйста, почему не here are ten dollars?
5 года назад от ­

2 Ответы



0 голосов
Очевидно, единственное разумное объяснение: речь идет об одной купюре в 10 долларов. В русском языке так же: мои 10 рублей, но моя десятирублевка, моя десятка.
-
Нет, я был неправ. Не поленился, достал тексты Пимслера, открыл урок наугад. и, как ни странно это оказался именно тот урок, где речь идет о деньгах. И что я вижу?
Here's thirteen dollars.
Но уж 13 долларов никак не может быть одной ассигнацией! Странно. Конечно, можно притянуть за уши какое-нибудь объяснение. Например:
а) here is. означает просто "вот. " - и поэтому не имет значения, сколько там предметов.
Но не получается: мы же не скажем here is five apples. Правильно here are five apples.
б) известно, что слово money = деньги у англичан имет единственное число. Поэтому говоря о деньгах, употребляют here is. Например, лежит кучка денег, и мы говорим: Here is my money. Here is 28 dollars.
5 года назад от Татьяна Тимофеева
0 голосов
Можно и с "are". Суть в собирательном свойстве денег, целостности образа. То же самое будет с дистанциями или периодом времени как сущностями, т. е. ЕСЛИ они подразумеваются как единое целое. Если же мы захотим указать что речь не о сумме в 10 долларов, а о некотором наборе отдельных банкнот, то будет уже "are". С beer, в целом, аналогично можно перевернуть: если "пара пива" предполагает идею общности (порции, сета) , то легко будет и "here is pair of beer".
5 года назад от Олег Голощапов

Связанные вопросы