Зачем в предложениях to have и is?

Зачем в данном предложение писать is?
The restaurant is on Park Avenue
А в этом to have?
I'm going to have something to drink.
Причём в курсе Пимслера, по которому я начал изучать английский, используется вариант и без to have подобного предложения. Как понять когда нужно использовать?
5 года назад от sasha mess

2 Ответы



0 голосов
1) глагол to be (am, is, are, was, were) имет два основных значения: быть, являться и находиться. Ресторан НАХОДИТСЯ там-то - естественно, что здесь должно стоять IS.
Боле того, сплошь и рядом в русских фразах в явной форме нет этих глаголов, но они подразумеваются, тогда в английских тоже ставим to be. Пример:
 Она плохая девочка. = Она является плохой девочкой = She is a bad girl.
Он в Москве. = Он находится в Москве = He is in Moscow.

2) Во второй фразе два стандартных выражения:
to be going = собираться (что-либо делать) , после не должен стоять глагол в неопределенной форме, вот почему появляется частица to. Пример: I am going to buy a car = Я собираюсь купить машину.
to have coffee, to have meat и т. п. - это все однотипные выражения, переводятся: выпить кофе, поесть мяса. Сюда же относится и to have smth to drink = что-нибудь выпить. В принципе, это же самое можно выразить без have: to drink coffee, to eat meat, to drink smth. Но в разговорной речи обычно употребляют have.
-
Все это должно было прозвучать в объяснениях диктора в курсе Пимслера. То, что вы этого не поняли, подтверждает мое мнение: воспринимать на слух правила грамматики - сомнительное дело. Гораздо правильне - последовательно изучать грамматику по самоучителю. Там правила объясняются подробно, к тому же обязательно есть упражнения для закрепления пройденного материала и для самопроверки.
Лично я слушал курс Пимслера только в плане аудирования - тренировался понимать речь на слух, у меня с этим большие проблемы. А основы грамматики мне давно уже были известны.
5 года назад от Kristina Никонкова
0 голосов
Is здесь несет значение "находится", который в русском языке никак не проговаривается
Просто - Ресторан (находится) на Парк Авеню

Have несет смысл "купить"
Дословно звучит коряво, адекватный перевод такой
- Я собираюсь чего-нибудь выпить
5 года назад от too_halal_stroi too_halal_stroi

Связанные вопросы

1 ответ
1 ответ