Умные вопросы
Войти
Регистрация
Mum vs mummy. (Помогите определить разницу)
Mum – мама.
Mummy – мама.
А в чём, разница?
(Всегда думала, что mummy – мамочка)
сегодня смотрела фильм, там девочка кричала
"mummy, mummy! " – а перевели это как "мама, мама! "
Переводчик переводит:
Mummy – мама (или мумия)
7 года
назад
от
павел Зачем?
2 Ответа
▲
▼
0
голосов
Разница приблизительно та, что вы указали. Переводчик-профессионал переводит не отдельные слова, а речь в контексте. Значит там было боле уместно перевести как "мама". Интонация тоже большую роль играет для перевода.
7 года
назад
от
Анастасия Доброволская
▲
▼
0
голосов
Как хотят так и переводят. Порой вобще от балды горбатого лепят. Некоторые изощряются смысловыми переводами фильмы портить ( вобще ненавижу) . Например, восклицание oh, shit! упорно переводят как " чёрт! ", почему, зачем и чем "дерьмо" в их понятии хуже "черта" , поди спроси.
7 года
назад
от
Popy Lifton
Связанные вопросы
1
ответ
Низкое фозное напряжение на фазе.
1 год
назад
от
Александр Пантюшин
3
ответа
как узнать какой именно у меня метеорит и сколько примерно стоит один грамм и где можно продать
13 года
назад
от
Сеня
3
ответа
где из радиоэлектроники встречается люминофор? применение люминофора в радиоэлектронике
10 года
назад
от
Сенька