Умные вопросы
Войти
Регистрация
Почему passive voice так работает в английском?
I was told. Мне говорили (а не меня сказали) .
the storry was told - история была рассказана.
Почему passive voice с одинаковыми словами имет разное значение в этих ситуациях?
5 года
назад
от
Ушаков Антон
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Смотрите: во многих ситуациях можно выявить не один, а два объекта воздействия, - и к каждому из них применить пассивный залог. Посмотрим это на русском и на английском.
Ситуация: Маша подарила Пете новый телефон.
Сответственно, имем два варианта пассива:
а) телефон был подарен Пете Машей (объект пассива - телефон) . The phone was presented to Pete by Masha.
б) Петя был одарен Машей посредством телефона (объект пассива - Петя) . Pete was presented with phone by Masha.
Понятно, что по-русски это звучит очень коряво, поэтому мы вынужденно второй вид пассива преобразовываем по нормам русского языка (при этом пассив в явном виде не виден) :
Пете подарили телефон.
У вас примеры неполные. Завершив предложения, имем варианты, совершенно аналогичные вышеприведенным:
а) The story was told to me. = История была рассказана мне
б) I was told the story = приблизительный дословный перевод с использованием пассива : Я был подвергнут рассказыванию истории. Звучит дико, поэтому мы вынуждены перевести иначе: Мне рассказали историю.
5 года
назад
от
veter
Связанные вопросы
1
ответ
Как тушить пожар?
8 года
назад
от
валерий Прядченко
1
ответ
Можно ли из туалетного бачка сделать кальян?
7 года
назад
от
как04как как04как
2
ответов
Куда направлена локальная сила Инерции Массы, если волна движется только со скоростью света?
8 года
назад
от
Alexen Developer