Английский. Почему так говорят? Говорят me too, но также I as well. Почему не me as well?

5 года назад от Igor Piryazev

1 ответ



0 голосов
I as well. - так не говорят.
Me as well - говорят.
А вот me too - говорят.

В коротких ответах мы обычно предпочитаем форму „Me too! “
Она уместна, когда вы хотите коротко выразить свое согласие.

I might enroll on English courses via Skype. ~ Yeah, me too.

Если кто-то говорит: „We’re hungry“ („Мы хотим есть“) , а вы отвечаете: „I too“ („Я тоже“) , то технически вы правы, хотя ваша речь звучит слишком формально и нестественно. В данном случае „I too“ — это сокращение от „I [am hungry] too“ („Я тоже хочу есть“) . Вот только, по правде говоря, очень мало кто так скажет, и тому есть причина. Даже если такое выражение и правильно. оно смотрится неуклюже, официозно. Зато ответ „Me too“ очень часто встречается, это естественное для нашего языка явление.

Дело в том, что носители английского обычно ставят „me“ вместо „I“, когда местоимение является подлежащим в эллиптическом [т. е. сокращенном] предложении без глагола.
5 года назад от Ёлка Зелёная

Связанные вопросы