Как это переводится?

5 года назад от bsfsdfsdfsdf

4 Ответы



0 голосов
А зачем тебе?
Опять очередное лоботрясное чудо выскуливает уроки?

Или очередная тупая писта решила познакомится с арабским шейхом (который обычно оказывается грязным дворником Джумшутом) ?
5 года назад от Сергей Толмачёв
0 голосов
"олитературенный" точный вариант:
Брось! (Давай, ) Будь (/стань/превратись в) мечтателем (/-я) . Давай нарисуем королевство на дорожке (/по тропе/ на алле/…) Млечного Пути. Ты увидишь, как звезды будут тебе улыбаться так ярко, словно (, [как будто] просто) цветные конфетки!

Можно (позволено) получить так много, как ты хочешь: река меда бесконечна!
5 года назад от Вера Ряжских
0 голосов
Давай, превратимся в мечтателя, и давайте нарисуем королевство на пути Млечного Пути. Вы увидите сегодня вечером звезды будут сиять так ярко, как красочные конфеты.

Это позволило получить столько, сколько вы хотите, мед река бесконечна.

Переводчик, Яндекс так выдал)
5 года назад от анна демьянова
0 голосов
О б-боже. А вот так это переводится.

«Давай же, и стань мечтателем, и сотворим краски царства на Млечном Пути. А ночью увидишь звёзды, яркие и цветные, как россыпь славных конфет.

И получай их, бери, сколько хочешь, река из мёда не знает конца».
5 года назад от Aleksandr Popov

Связанные вопросы

1 ответ
2 года назад от Денчик
2 ответов
3 года назад от Geraldhed