Умные вопросы
Войти
Регистрация
Вопрос для знающих английский: Перевод предложения.
13 года
назад
от
Александр@* Саша
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Здесь очевидно ошибка и вместо herried следует читать hurried , что значит торопливый, поспешный. Дословно наверно будет "только, что назначенный".
13 года
назад
от
lon don
▲
▼
0
голосов
herried - такого слова вобще нет. есть hаrried. значит измотанный, уставший.
Опираясь на уже существующий план сражения, ( УСТАВШИЙ, ТРЕВОЖАЩИЙСЯ? ! ) (МОЖЕТ БЕСПОКОЙНЫЙ. ЧТО ТАМ ВНАЧАЛЕ ТО БЫЛО. ПОДБЕРИ ПО СМЫСЛУ. ) руководитель Центрального командования США Генерал Фрэнкс Томми, начал разрабатывать варианты вторжения в Ирак по приказу тогдашнего министра обороны Дональда Рамсфелда.
13 года
назад
от
ЕкатеринаСекисова
Связанные вопросы
1
ответ
Почему любовь называется любовь, а не Василий?
9 года
назад
от
andrei
1
ответ
Можно оставлять свет на ночь?
9 года
назад
от
Артём Sidel'nikov
2
ответов
Описать сахар и железо по химии
8 года
назад
от
Виктор Кулеш