Умные вопросы
Войти
Регистрация
Сложно переводить с русского на английский.
А с английского на русский наоборот легко.
Почему так? Что делать?
Иногда бывает, что сам текст понимаю полностью, но на русский не могу объяснять правильно.
Что делать?
5 года
назад
от
Владислав Меркулин
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Что делать? Учиться. Вопрос чему.
Перевод вобще и перевод с русского в частности - это элитарное занятие для людей или с высшим лингвистическим, а лучше переводческим образованием, или крайне талантливых людей. Которые понимают, на каком уровне делается перевод - не на уровне правил, выражений и грамматики (об этом говорить просто неприлично) . Важно быть знакомым с тем, как устроен язык, менталитет носителей, понимать глубинные структуры высказывания.
И учиться этому можно только у учителя, потому что есть знание, которое первым встречным не передают. Оно слишком тяжело дается.
Обнадеживать не буду - ура, вперед, все у тебя получится. Скоре всего нет.
Хотя если речь идет об учебном переводе, да, наблатыкаться можно. Почитайте пособия Китайгородской.
5 года
назад
от
Антон Бушманов
▲
▼
0
голосов
Потому что другой язык - это не только другие слова, но и другое мышление. Надо вникать в него, тренироваться дальше. Чем больше читаешь аутентичных текстов и слушаешь реальную речь носителей, тем больше понимаешь логику языка. Так что практика и ещё раз практика.
5 года
назад
от
MollieLadd48
Связанные вопросы
1
ответ
Расскажите про антонимы
1 месяц
назад
от
Станислав Растопшин
2
ответов
У меня вопрос относительно русского языка.
9 года
назад
от
nadya0604
1
ответ
Какие травмы способен нанести гремучий газ?
3 года
назад
от
алексей колин