Такой вопрос. Про английский

Эти выражения "Это дерьмо выглядит великолепно". "Это дерьмо потрясающе"

как вобще это понимать?
5 года назад от Галина Яцкевич

1 ответ



0 голосов
вы, конечно, не дали контекста, но, допустим, предложение "this shit is amazing". в данном контексте перевод слова, скоре, будет ближе к слову "фигня", так как маты в английском из-за своей немногочисленности имеют много значений.
было бы "великолепно" или, точне, "великолепный", если бы в случае, например, "this movie is the shit, bro" — "этот фильм великолепен, братан". здесь стоит артикль, показывая превосходную степень.
хех.
5 года назад от Милован

Связанные вопросы

1 ответ
8 года назад от Мадина Кукурхоева
1 ответ