Умные вопросы
Войти
Регистрация
Как правильно перевести слово "лось" на английский?
Как правильне перевести слово "лось" на английский? Переводчик предлагает два варианта - "elk" и "moose". Какой коректне и какой реально используется в английской речи?
5 года
назад
от
HershelFredr
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Тот лось, который на гербе Лосиностровского района Москвы, называется elk на британском английском и moose - на американском английском.
Причина путаницы в том, что когда британские колонисты приехали Северную Америку, те крупные олени, что там обитали, показались им больше похожими на лосей. И они уже их стали называть elk. Однако, вернувшись на историческую родину, поняли, что лоси Евразии всё же другие, и пришлось придумывать им новое название, moose.
Поэтому moose - это только лось, и только для американцев. А elk - это лось для англичан и американский олень для американцев.
5 года
назад
от
CZLRonald157
Связанные вопросы
1
ответ
Добрый вечер, естествоиспытатели. Что такое чacтота величина? Объясните на понятном реалистичном русском языкe.
3 года
назад
от
Евгений Андриященко
2
ответов
Переведите. now still is dying as a lethal dose. (только прошу, правильный перевод от специалистов)
7 года
назад
от
Ura Dorofeev
1
ответ
Почему здесь артикль а? Английский. )
3 года
назад
от
IvanWorsham2