Умные вопросы
Войти
Регистрация
I do not want to take you for granted - помогите. пожалуйста перевести фразу. не могу ей смысл придать. Заране спасибо!
13 года
назад
от
Shadow
3 Ответы
▲
▼
0
голосов
Обычно когда говорят take you for granted имется в виду, что этот человек всегда будет с тобой, т. е. гарантировано.
А в вашем случае наоборот: я не хочу считать, что ты обязательно (гарантированно) будешь со мной.
13 года
назад
от
Санька
▲
▼
0
голосов
Исходя из словосочетания
ФОР ГРАНТЕД = (как) само собой разумеющеся
можно предположить что речь идёт о чьём-то пред (по) ложении (кого-чего, неизвестно) и ответной реакции
типа
ЭТО ЕЩЁ ВИЛАМИ ПО ВОДЕ ПИСАНО или
СОВСЕМ НЕ ОБЯЗАН (А) СОГЛАШАТЬСЯ С ВАМИ
13 года
назад
от
Николай Борисов
▲
▼
0
голосов
Я не хочу принимать тебя как должное.
Но, можно понять и как я не хочу полагаться на тебя.
13 года
назад
от
Лия Новицкая
Связанные вопросы
1
ответ
Могу ли я себя в сша называть Мистер гарисон , если меня зовут Игорь
1 год
назад
от
джавид керимов
3
ответов
Какой язык стоит учить?
4 года
назад
от
Саша Красинская
3
ответов
Считаете ли вы фразу Я хочу тебе ЧТО-ТО показать некоректно составленной?
3 года
назад
от
ProgerSan