Умные вопросы
Войти
Регистрация
I do not want to take you for granted - помогите. пожалуйста перевести фразу. не могу ей смысл придать. Заране спасибо!
12 года
назад
от
Shadow
3 Ответы
▲
▼
0
голосов
Обычно когда говорят take you for granted имется в виду, что этот человек всегда будет с тобой, т. е. гарантировано.
А в вашем случае наоборот: я не хочу считать, что ты обязательно (гарантированно) будешь со мной.
12 года
назад
от
Санька
▲
▼
0
голосов
Исходя из словосочетания
ФОР ГРАНТЕД = (как) само собой разумеющеся
можно предположить что речь идёт о чьём-то пред (по) ложении (кого-чего, неизвестно) и ответной реакции
типа
ЭТО ЕЩЁ ВИЛАМИ ПО ВОДЕ ПИСАНО или
СОВСЕМ НЕ ОБЯЗАН (А) СОГЛАШАТЬСЯ С ВАМИ
12 года
назад
от
Николай Борисов
▲
▼
0
голосов
Я не хочу принимать тебя как должное.
Но, можно понять и как я не хочу полагаться на тебя.
12 года
назад
от
Лия Новицкая
Связанные вопросы
2
ответов
Почему китайцы пишут иероглифами?
2 года
назад
от
RafaelHouse
2
ответов
постулаты теории относительности и следствие из них В чем состоит их отличие от принципа относительности Галилея Ньютона
6 года
назад
от
ирина абросимова
3
ответов
Жизненный цикл черной дыры
8 года
назад
от
Фазлиддин Якубов