Помогите перевести выражение с английского!

5 года назад от oeiwruty wpetriouu

2 Ответы



0 голосов
Дословно:
Не гаси свет
Не гаси свет
Держи ночник включенным

Но смысл конечно же не такой утилитарный, и догадаться совсем не сложно (английский юмор и поэзия так же понятны, как и русский, или какой другой) .
Речь идет об огне любви, огне надежды.
5 года назад от WFWJuliann10
0 голосов
Так и будет:

"Не выключай свет.
Не выключай свет.
Держите ночник включённым"

А что было в голове поэта, о чём он грезил он и сам наверно уже не помнит. Английский юмор и поэзия не всем понятны.
5 года назад от ValValdes495

Связанные вопросы

3 ответов
1 год назад от ArlenLawhorn
2 ответов
1 год назад от CarltonHarts
1 ответ
6 месяцев назад от Miss-N-