Можно ли так перевести это небольшое предложение? (с английского на русский)

Managers do not work in isolation; once they acquire information, they will often wish to pass it on.

Менеджеры не работают без взаимодействия с коллективом. Как только они получают какую-либо информацию, им зачастую нужно, кого необходимо, ознакомить с ней.

Нормально ли я перевел с точки зрения русского языка?
6 года назад от JoesphUmy392

2 Ответы



0 голосов
Руководитель не работает в одиночку - получив информацию, он зачастую захочет передать её дальше.
 (Если глупый оригинал - глупым должен быть и перевод. Переводчик не должен искажать смысл переводимого) .
6 года назад от ClydeNeedham
0 голосов
Менеджеры не работают без взаимодействия с коллективом. Как только они получают какую-либо информацию, им зачастую необходимо ознакомить с ней.

Думаю так правильно)
6 года назад от Александр

Связанные вопросы

2 ответов
10 года назад от вешу 5к,ем только морковку болею энурезом и скалиозом...всё!
1 ответ
8 года назад от вася василий
2 ответов