Умные вопросы
Войти
Регистрация
Почему транскрипция английских слов даётся какими-то непонятными знаками?
А под этими знаками - русскими буквами даются звуки, которые эти знаки символизируют) . Что мешает исключить промежуточный этап? Обозначаем же мы одной буквой "г" и русский звук, и украинский, а разницу в произношении "держим в уме". А так каждое слово приходится изображать тремя разными группами знаков (латиница, кириллица, транскрипция) , а произношение всё равно надо заучивать на слух.
6 года
назад
от
DerrickBlack
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
В транскрипции все пишется так, как звучит - специально для того, чтобы те, кто не заучил на память или впервые видит это слово в словаре, могли точно его произнести. Потому что лишь в некоторых языках (белорусском, финском, немецком и др. ) всё пишется так, как произносится. А остальным нужна транскрипция - одна на все языки (правильно Алексей написал) . а потому и не всегда совпадающая с их алфавитами
6 года
назад
от
Ярослав Хорошев
▲
▼
0
голосов
фонетика английского отличается от русской
в англиском 44 звука из них в 8 дифтонгов
ну и как русскими буквами обозначить английское th хотябы если такого звука в русском нет?
зы и где это русскими буквами транскрипцию пишут в каком учебнике? Век живу ни в одном словаре не видел транскрипцию русскими буквами
6 года
назад
от
полина
Связанные вопросы
1
ответ
Что будет если в лопатках турбины реактивного двигателя использовать быстрорежущую сталь?
3 года
назад
от
Алексей
1
ответ
Уровень владения иностранным языком
6 года
назад
от
Марина Стенякина
1
ответ
Как это у них 1. 5 ватта led превратились в 25 Ильича?
1 год
назад
от
Sakura 5759