Умные вопросы
Войти
Регистрация
Переведите "гробовая тишина" на английский
В интернете нашел варианты:
- Dead silence
- Stony silence
- Total silence
Смысл - описать именно тишину на поле боя после битвы, как сказал бы носитель английского языка.
6 года
назад
от
Ashlienum
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
А что так скромно - silence. Будто других слов нет. Поработайте с синонимами. Quiet, stillness, да мало ли.
Silence в первую очередь это молчание. Для молчания требуется, чтобы кто-то молчал)
Для тишины е надо как-то квалифицировать: the silence of the battlefield, например. И то, надо видеть предложение в целом.
Переведите два слова, да поинтересне - это не разговор.
6 года
назад
от
Дим Идрисов
▲
▼
0
голосов
носитель языка сказал бы или написал бы Deadly silence потому, что в ладах с грамматикой и лексикой собственного языка.
язык это ещё и общая культура, а не только слова, надёрганные из словаря
6 года
назад
от
ник климашевский
Связанные вопросы
2
ответов
Возможно ли вернуть выпрямитель для волос через 2 дня после покупки (обнаружила дефект) без всяких экспертиз?
10 года
назад
от
Lunka01
1
ответ
Как одновременно вывести звук на блютуз колонку и динамики самого телевизора самсунг?
2 года
назад
от
тювакин лев
1
ответ
сколько лет нельзя жить на планете после ядерной войны?
10 года
назад
от
Дмитрий Стасюк