Есть ли у "but" другие значения?

Смотрела сегодня Аладина на английском, и там была фраза "My life is but to serve you, my lord. " И мне не совсем понятно, почему там стоит but. Я уже не в первый раз встречаю подобную конструкцию, но не смогла ничего найти в интернете по этому поводу
6 года назад от Ник Ник

1 ответ



0 голосов
введите в гугл переводчик и посмотрите, что это слово может быть в качестве союза, наречия и предлога а так же существительного и наречия

Моя жизнь - это только служить вам, мой милорд.
My life is but to serve you, my lord

but - только. Всё норм, даже дословно можно перевести и не потерять смысл
6 года назад от ChristineI14

Связанные вопросы

1 ответ
4 года назад от Александра Сомова
1 ответ
2 года назад от YolandaSaime
1 ответ