Умные вопросы
Войти
Регистрация
Переведите на русский пжст: "Сучка ше та зробилась начiть не вiтаэшься"
В последнем слове буква "э" стоит обратная, из украинского алфавита, но у меня нет е на клавиатуре.
7 года
назад
от
Andy Moscow
2 Ответа
▲
▼
0
голосов
Очень безграмотный украинский.
Правильно так: "Сучка, що то зробилось, навiть не вiтаэшся". Ужас.
Перевод: "Сучка, что это случилось, даже не здороваешься"
7 года
назад
от
AmparoMcclou
▲
▼
0
голосов
"Сучка, че произошло, что даже не здороваешься? "
на моем языке:
" Сучка, што зрабілася, нават не прывітаешся? ")
на украінском слово - даже - навіть, а не наЧіть, как в белоруском - нават.
7 года
назад
от
The Qutheestion
Связанные вопросы
1
ответ
Появится ли жизнь если в воду с минералами пустить эл. ток.
6 года
назад
от
DiL
1
ответ
Почему моль есть одежду? В ней есть что-то питательное?
1 год
назад
от
C??t??lin Pricolinii
2
ответа
Как вам идея изобретения?
10 года
назад
от
Мила Ви