Умные вопросы
Войти
Регистрация
А какой есть разговорный эквивалент синего пламени? (англ. )
14 года
назад
от
рома ракипов
1 ответ
▲
▼
0
голосов
чем тебе blue-ray не нравится? тот же самой аналог синего пламени.
или надо именно перевести "русскую поговорку"?
а чем не устраивает универсальный слэнговый (трешевый) перевод всем известный? Shit Happens
или F*ck it all! – К чёрту всё! Или вот так: F*ck them all! – Пошли они все!
дело в том, что "в поговорке, говори все оно синем пламенем" ближе всего переводится как
F*ck it all или просто Fuck! а чаще всего Dumb!
14 года
назад
от
Елена Мензелинцева
Связанные вопросы
1
ответ
какая скорость вскипания молекулы воды? именно какая скорость конкретной молекулы когда она была еще водой и когда
9 года
назад
от
FILIN-VP
2
ответа
Электрикам. Какое соединение считаете боле долговечным и надежным? для распайки коробок в квартирах, например
10 года
назад
от
Людмила Ботова
2
ответа
эксперименты с зарядкой телефона от БП!
10 года
назад
от
Беспалов Дмитрий