Умные вопросы
Войти
Регистрация
Правильно ли по-английски будет переведена фраза "Ответственное Бытие" - "Responsible Being"?
Правильно ли выполнен перевод или же нет? Если нет, то как правильно?
6 года
назад
от
Андрей Лакизо
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Скоре, "responsible existence". Being - это двусмысленность: либо "существование", либо "существо", причем чаще второе. Например, в философии часто говорят "supreme being", когда подразумевают некоторую еще не определенную боле детально божественную суЧность.
6 года
назад
от
Жека Зайцев
Связанные вопросы
1
ответ
И что теория физики говорит о валентности гелия ?
6 года
назад
от
Роман Герасименко
1
ответ
Есть ли какой то способ вывести изображение из ноута на старый телевизор с кинескопом ?
1 год
назад
от
Ирочка Максименко
1
ответ
Пoчему лoшадь пoслушно
3 года
назад
от
Игорь Курепин