Носителям или хорошо владеющим английским. вопрос

привет.

Можно ли слово HUB (hub) (хаб) - перевести как хранилище?

вот самый известный портал для взрослых порнхаб (pornhub) - ведь это можно дословно перевести ведь как порнохранилище?

вот к примеру фотохранилище: FotoHub - можно так перевести, чтобы боле мене не резало слух?
6 года назад от ElizabethCas

2 Ответы



0 голосов
Смотря о чем идет речь, если чисто интернетовская терминология в статье, то то переводят хаб, специалистам понятно, но если речь о другом, к примеру, business hub, то переводят бизнес центр) , смотря какая специфика текста, значит несколько есть, нужно учитывать контекст
6 года назад от Павел Фурсов
0 голосов
Нет. Hub - это центр, центральная точка (изначально ступица колеса, втулка) . Например, "торговый центр" можно перевести как "торговое хранилище"? Дословно - нет, конечно, нельзя.
6 года назад от AndRUha

Связанные вопросы

1 ответ
3 года назад от Настя Соколова