Почему в предложении на английско языке опускается отрицание?

6 года назад от Аноним Аноним

4 Ответы



0 голосов
там 2 отрицания nor=not+or
neither=not+either
но нет don't like
потому что если было бы don't like у них каша встает в голове это отрицание отменяет предыдуще или усиливает
6 года назад от <<IFLUOCVKEYOU!!!<
0 голосов
Ноль взрослых, ноль детей любят плохую погоду. Нет взрослых, нет детей, любящих плохую погоду. Никто - это не отрицание. Ни - это усиление! Отрицание - это не.
6 года назад от Евгений Бочаров
0 голосов
Это оно не в "английском опускается", а в русском вводится - совершенно избыточное с точки зрения формальной логики.
Но такой уж у нас язык.
Хотя и в английском, изредка, подобная избыточность встречается, классическое: "We don't need NO education. " .
6 года назад от Grisha Ershov
0 голосов
Частица "ни" в древнерусском языке означала "около, приблизительно, - нибудь". Сейчас она служит чем-то вроде неопределённого артикля "а" в английском языке. И в том же - уничижительном, размытом значении. А поскольку русский язык не жалует артикли, то уничижительной частице "ни" удалось закрепиться только в негативных фразах простонародной речи. Например, "

Как и неопределённый артикль, она придаёт эмоциональность фразе и служит своеобразным союзом. Если в русском предложении мы уберём частицу "ни", смысл обычно почти не изменится
)
6 года назад от !lexa!

Связанные вопросы

2 ответов
2 ответов
6 месяцев назад от Аксиния Читалкина
2 ответов