Умные вопросы
Войти
Регистрация
Английский а почему собственно так?
I was told. Мне сказали. Но в русском в страдательном наклонении будет при точно такой же конструкции Я был сказан. Я знаю что это мелочь но почему так сложилось?
7 года
назад
от
андрей алексеев
2 Ответа
▲
▼
0
голосов
Аналог в русском языке "я был оповещён", "я был поставлен в известность". В русском языке это звучит торжественно, нескромно. Поэтому в повседневной жизни употребляется редко.
Англичане немного другие. Они - как дети. Мир вертится вокруг них)
7 года
назад
от
Ирина Давыдова
▲
▼
0
голосов
Архитектура, синтаксис и все остальное в русском и английском абсолютна разная, и не стоит мучаться вопросами почему не всегда самый логичный вариант перевода правильный, думайте лишь о том, как правильно что-то сказать на английском
7 года
назад
от
Миша *
Связанные вопросы
2
ответа
Можно ли говорить «bella ciao» при начале общения, как приветствие?
5 года
назад
от
Azamat Zhabayev
1
ответ
В промышленности где нибудь используются такие устройства для преобразования постоянного тока в переменный и наоборот ?
9 года
назад
от
Raskramsaka
2
ответа
Если эту хрень в розетку вставить что будет? см
10 года
назад
от
арина стоцкая