Умные вопросы
Войти
Регистрация
Английский а почему собственно так?
I was told. Мне сказали. Но в русском в страдательном наклонении будет при точно такой же конструкции Я был сказан. Я знаю что это мелочь но почему так сложилось?
6 года
назад
от
андрей алексеев
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Аналог в русском языке "я был оповещён", "я был поставлен в известность". В русском языке это звучит торжественно, нескромно. Поэтому в повседневной жизни употребляется редко.
Англичане немного другие. Они - как дети. Мир вертится вокруг них)
6 года
назад
от
Ирина Давыдова
▲
▼
0
голосов
Архитектура, синтаксис и все остальное в русском и английском абсолютна разная, и не стоит мучаться вопросами почему не всегда самый логичный вариант перевода правильный, думайте лишь о том, как правильно что-то сказать на английском
6 года
назад
от
Миша *
Связанные вопросы
1
ответ
Как называется эффект, когда ответ даёшь правильный, но решение было не верным.
3 года
назад
от
Ирдана Бий
1
ответ
срезал вторичку с трансформатора (заводской) и чото включил, и он грется
9 года
назад
от
Андрій Андрійович
1
ответ
Почему ветер гонит морские волны, а не волны гонят ветер? (вн)
8 года
назад
от
synapce