Кто может перевести на русский с английского, сохранив изначальный смысл? (Физика)

6 года назад от Richardlaw

1 ответ



0 голосов
Для перевода надо знать, что IceCube - это нейтринная обсерватория в Антарктиде, на станции Амундсен-Скотт, что спутник Ферми - это космическая гамма-обсерватория НАСА, правило "трех сигм" - в теории вероятностей и статистике наиболе распространённый показатель рассеивания значений случайной величины относительно её математического ожидания, а блазар - это очень компактный квазар (квазизвёздный радиоисточник) , связанный с предполагаемой сверхмассивной чёрной дырой в центре активной гигантской эллиптической галактики. А дальше все просто. Обработка направлений следов нейтрино с применением вышеуказанного вероятностного критерия со всей определенностью указывают на их происхождение от блазара TSX-0506+056, что подтверждено данными из вышеуказанных двух источников информации (спутника Ферми и Ледяного Куба) . Все это собщила упомянутая в тексте подруга, профессор физики рентгеновских лучей и звездных нейтрино Берлинского университета имени Гумбольдта.
6 года назад от Игорь

Связанные вопросы

1 ответ
8 месяцев назад от Christiane70
7 ответов