Умные вопросы
Войти
Регистрация
В чем отличие таких фраз на английском и поймет ли англоязычный человек смысл в обеих вариантах?
6 года
назад
от
Анна Дерипаскина
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Я делаю это хорошо.
Я изготавливаю это хорошо.
Я говорю по-английски.
Я рассказываю английский.
P. S. Возможны варианты, конечно, но суть примерна такова.
6 года
назад
от
z b
▲
▼
0
голосов
в обОих вариантах
i do it well - я делаю это хорошо (например, читаю по-французски)
i make it well - я делаю это хорошо (мастерю своими руками)
i speak english - я говорю по-английски
i tell english - я говорю английскому языку (дальше надо дописать, ЧТО)
Понять (или не понять) абориген может только из контекста.
6 года
назад
от
Александр Леванюк
Связанные вопросы
2
ответов
Придумайте синоним к слову "лес"? (Контекст - нужно адекватно перевести английское "stand" в смысле "лес)
13 года
назад
от
Shаman
3
ответов
Чем можно заменить конденсаторы большой ёмкости? (Конденсаторов нет, нужно запустить электродвигатель на 3кВт)
11 года
назад
от
СВАТ
1
ответ
Дискретная математика. Логика и доказательство
2 года
назад
от
Williamhoome