Английский конструкция used to

He used to be a policeman. He was a policeman. Тут есть хотя бы какая либо разница в оттенке слова? Оба значат что он в прошлом был полицейским
6 года назад от Елена Шевчук

2 Ответы



0 голосов
USED TO + инфинитив
обычно переводится "прежде, когда-то, раньше. делал то-то", т. е. подразумевается, что когда-то делал, а сейчас - нет.

He was a policeman. - Он был полицейским. (Ну, был и был. Сейчас, возможно, нет. А может, и да. )
He used to be a policeman. - РАНЬШЕ он был полицейским. (А сейчас, допустим, официант. . )

То, что в одном из ответов сказано, что это, якобы, "привыкнуть, иметь привычку" - не верьте. Это другая, похожая, конструкция:
TO BE USED TO + существительное ИЛИ местоимение ИЛИ герундий.
He is used to them. Он к ним привык.
He is used to his mother-in-law. Он привык к своей тёще.
He is used to working here. Он привык здесь работать.
6 года назад от vitalik stavnichyk
0 голосов
Первая конструкция обычно используется для повторяющихся событий в прошлом, которые имеют связь с настоящим моментом речи. На русский язык эта конструкция переводится со словами - раньше, бывало. А во втором случае это глагол в форме Past Simple/
6 года назад от vlad naumov

Связанные вопросы

1 ответ
8 месяцев назад от елена смирнова
1 ответ
6 года назад от Александр Пащенко