Умные вопросы
Войти
Регистрация
He wrote a book значит, он писал книку, или он написал книгу? просьба не утруждаться давать ответ без объяснения
7 года
назад
от
Мария Зелинская
2 Ответа
▲
▼
0
голосов
Вы переносите грамматические категории русского языка на английский, что некоректно. Английский Past Indefinite не содержит указания на завершённость/незавершённость действия, в отличие от русской категории вида глагола. Поэтому эта фраза может означать как "писал", так и "написал".
7 года
назад
от
Karolina Break
▲
▼
0
голосов
В английском языке нет категории "вида", аналогичной русской ("совершенный - несовершенный") , поэтому Present Simple может переводиться как совершенным, так и несовершенным видом в зависимости от контекста. Present Perfect, кстати, тоже, да и все остальные времена, за исключением разве что времён группы Progressive, которые всегда будут переводиться несовершенным видом. Прямую аналогию между русским и английским языком в этом отношении искать не имет смысла - её просто-напросто нет.
I wrote this book for ten years - я писал эту книгу десять лет.
I wrote this book yesterday - я написал эту книгу вчера.
I have just written this book - я только что написал эту книгу.
I have never written this book - я никогда не писал этой книги.
I will send you a letter - я отправлю тебе письмо.
I will send you letters every day - я буду отправлять тебе письма каждый день.
7 года
назад
от
Andrey Cmarov
Связанные вопросы
1
ответ
FeSO4 + K3{FE (CN) 6} что получится из этого соединения?
13 года
назад
от
Алиса Фокс
1
ответ
Почему to be иногда опускается в предложениях Continuous?
3 года
назад
от
MARTA )
1
ответ
Тело по кругу движется на привязи . увеличивается в длину - от скорости . если уменьшать диаметр и скорость +
4 года
назад
от
Машенька