Умные вопросы
Войти
Регистрация
Как поступить в данной ситуации
Работаю за гроши ассистентом менеджера. Решила попробовать подрабатывать (чтобы было больше денег) переводчиком и для этого поступила на переводчика в ВУЗ, который потом лишили аккредитации и меня перевели в другой на второй курс и оказалось там на втором курсе программа по английскому языку на уровне школьной. Я сама изучала английский и выучила юридическую и экономическую лексику и имею опыт рекламных рассылок по иностранным клиентам и умею работать с переводчиком multitrans. Смогу ли я с такими знаниями и навыками переводить документы или плюс к этому обязательно хороше лингвистическое образование в смысле отучиться ли мне тут, получить корочку и искать работу переводчика или пытаться переводиться в другой ВУЗ с учётом что денег на супердорогой ВУЗ нет.
6 года
назад
от
мариша вашура
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Вобще это разные вещи: УМЕТЬ переводить и ИМЕТЬ ПРАВО официально заниматься переводом документов. Для первого нужны знания (возможно, вы и обладаете уже нужным уровнем - об этом я не могу судить) . А вот для второго все-таки требуются какие-нибудь "корочки" (полагаю, что вполне достаточно диплома любого факультета иностранных языков) .
6 года
назад
от
sergik228
Связанные вопросы
1
ответ
Гравитация - это инерция? Все взорвалось из одной точки, все стремится по инерции обратно?
7 года
назад
от
Лёлик
1
ответ
Почему картофель не срещивают с томатом, так бы и гарнир и салат на одном кусте.
8 года
назад
от
Анатолий Жуков
4
ответов
Имена ведь не переводяться. Почему же смотрю фильм "Однажды в Америке" Там персонажа зовут Noodles. Ну вот так и надо.
13 года
назад
от
Глеб Папилин