Умные вопросы
Войти
Регистрация
Почему фразу I am told переводят как "мне сказали"?
Почему в прошедшем времени, а не в настоящем? Ведь глагол to be в настоящем времени.
8 года
назад
от
loving soul
1 ответ
▲
▼
0
голосов
А давайте посмотрим, как переводятся причастия второго типа, они же 3-я форма глагола?
built - построено, eaten - съедено, drunk - выпито и, наконец, ваше told - сказано/рассказано.
То есть действие УЖЕ и КЕМ-ТО сделано (done) .
I'm told. Дословно: я являюсь той, кому рассказано. Уже рассказано! Как же, по-вашему, в активе сказать об уже свершившемся событии? "Мне рассказали", конечно.
Это прямой ответ на ваш вопрос, если исходить из первоначального смысла причастия II. Но есть ещё много нюансов, связанных с различиями в русском и инглише. О них подробно Никита Чугайнов выше рассказал.
8 года
назад
от
ппппролгпв
Связанные вопросы
1
ответ
Скажите кто в курсе. Сильно различен языки пуштунов и таджиков
4 года
назад
от
ClaudioHamil
1
ответ
Что будет показывать экран телевизора если завтра отключат эфирное телевещание у меня в городе на несколько часов?
4 года
назад
от
Александр Баль
1
ответ
Вы осмелились чинить ЛЭП под напряжением 750 киловольт с вертолёта?
3 года
назад
от
Настя Жбанкова