Умные вопросы
Войти
Регистрация
здравствуйте, чем можно заменить "надо же" в этом контексте, и надо ли вобще заменять?
в этой фразе "надо же! у нас с вами удивительно схожие вкусы! "
контекст: действие части рассказа происходит в Японии, и это говорит японский персонаж, но вот "надо же" меня почему-то смущает. мне кажется, это русское просторечное, и не совсем уместно тут. права ли я? и, если Да, то чем лучше заменить "надо же" в этом контексте?
заране спасибо!
6 года
назад
от
Omarov7 Omarov
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
"Надо же" звучит неуважительно, даже презрительно. Это словосочетание обозначает неприятное удивление. Равно как и сочетания "неужели", "ты гонишь".
"Чуть боле уважительно звучит "вот это да", "ничего себе".
Если мы хотим построить полностью уважительную и литературную фразу, то, наверное, это будет "вот так сюрприз", "какая приятная неожиданность", )
6 года
назад
от
Андрей Чуркин
▲
▼
0
голосов
Просторечное - это типа "надысь". )
А это хороше разговорное выражение.
Наверняка и япОнские друзья разговаривают друг с другом
не как вассал с господином, а по-человечески. )
6 года
назад
от
МариНочка
Связанные вопросы
1
ответ
Почему мерцают галогеновые лампы 12в на люстре (электронный трансформатор YLND-160W 220\12v) ?
8 года
назад
от
И сказала Кроха
2
ответов
Почему у Т-72 Б3 верхний пулемет назад все время повернут
1 месяц
назад
от
Corine10Q683
3
ответов
В связи с последними новостями из Поднебесной.
5 года
назад
от
Биаслан Батчаев