Умные вопросы
Войти
Регистрация
Ситуация на английском языке)
Ребят подскажите кто нибудь, представьте ситуацию едет чувак ваш знакомый на мотоцикле к примеру. Если ему сказать Hey mate take me up типа захвати меня/подвези/возьми с собой. имет ли смысл эта фраза take me up? или лучше просто сказать take me
6 года
назад
от
Joselyn
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
take me up будет означать поднять тебя, что не имет смысла, когда ты стоишь на ногах
Обычно говорят:
– take me to место: Скоре имется в виду взять тебя с собой куда-то, но имет тот же смысл, что и подвезти, боле распространено
– give me a ride to место: Скоре имется в виду именно подвезти тебя куда-то
– get me to место: Видел такое только при изучении английского, но не замечал в применении
– give me a lift: Переводчик так собщает, не уверен в натуральности
Хотя, думаю, что "take me up to . " тоже могут понять
mate используют только в Британии
в США же актуально buddy или dude (первое боле распространено)
6 года
назад
от
Анатолий Пархоменко
▲
▼
0
голосов
он подумает, что ты идиот.
кроме того, на скорости мотоциклист твоих воплей всё равно не услышит,
помимо прочего, подбирать позорную иностранщину никто не станет
6 года
назад
от
Kozyura Vladimir Aleksandrovich
Связанные вопросы
1
ответ
Количество информации - объективный или субъективный дифференциальный параметр, зависящий от системы контекста?
1 год
назад
от
ук квпаву
1
ответ
Проходят ли смартфоны тесты на падение, к примеру с расстояние 1 метр, перед выпуском в продажу?
2 месяцев
назад
от
JOKJulio1951
4
ответов
Почему не делают безопасное напряжение (до 40 вольт) в квартирах?
6 года
назад
от
Karlos