Умные вопросы
Войти
Регистрация
Напишите, пожалуйста, Британский и американский перевод таких слов, как:
перезд, государственная школа, сражение и газетный киоск
7 года
назад
от
Анджелика Сирафимова
1 ответ
▲
▼
0
голосов
перезд - в смысле? Перемена места жительства - relocation, таскание мебели - moving house, реже removal (брит. ) или move (амер. )
государственная школа - state school (брит. ) , public school (амер. ) , но в Шотландии public school тоже понимают. В Англии в старые времена public school означало частную школу, в которую принимали за плату кого угодно (в противовес "непубличным" школам, в которые принимали только дворянских детей, или только детей ремесленников, принадлежащих к гильдии, субсидирующей школу, или только детей определенного вероисповедания) . Сейчас в Англии вместо public schools принято говорить independent schools.
сражение - battle
газетный киоск - news agent (брит. ) , newsstand (амер. )
7 года
назад
от
в‹ћ TAHKв‹џ
Связанные вопросы
2
ответов
почему украинцы понимают русский, а в России укр язык не понимают? я понимаю и укр и рус, только белорусский смешной
7 года
назад
от
Гузелька
1
ответ
Хорошо было бы не иметь потребности есть и дышать, а всю энергию брать из солнечного света?
4 года
назад
от
femi
1
ответ
Вопрос к математикам: каким образом мы перешли от первоговыражения ко второму?
13 года
назад
от
зульфия джураева