Умные вопросы
Войти
Регистрация
Перевод с английсокого на русский, правильный, не дословный Нужно перевести break never dawn
6 года
назад
от
Настёнка Зинина
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Рассвет, который никогда не наступит/не забрезжит.
The break of dawn - это и есть момент, когда рассветает. Мне представляется, что здесь break never - это не глагол в повелительном наклонении (иначе слова стояли бы в обратном порядке) , а определение к dawn (ср. легендарное Heartbreak Hotel)
6 года
назад
от
вика таллер
Связанные вопросы
1
ответ
Машина времени существует - это знание истории, способность делать выводы, влияющие на актуальное будуще?
1 год
назад
от
noemick1
1
ответ
В скольки километрах от эпицентра объекты не будут опасны радиацией при взаимодействии через 6 мес после ядерного взрыва
4 года
назад
от
(ǺᏰå†å℟ữя )
2
ответов
Почему некоторые каналы то цветные то чёрно-белые?
10 года
назад
от
Мацко Евгений