Умные вопросы
Войти
Регистрация
Перевод с английсокого на русский, правильный, не дословный Нужно перевести break never dawn
7 года
назад
от
Настёнка Зинина
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Рассвет, который никогда не наступит/не забрезжит.
The break of dawn - это и есть момент, когда рассветает. Мне представляется, что здесь break never - это не глагол в повелительном наклонении (иначе слова стояли бы в обратном порядке) , а определение к dawn (ср. легендарное Heartbreak Hotel)
7 года
назад
от
вика таллер
Связанные вопросы
3
ответов
Что могли делать наши солдаты во время ВОВ на границе с Китаем?
13 года
назад
от
Денис Юрик
1
ответ
Что это за деталь?
1 год
назад
от
Яна Ничволодова
1
ответ
В каких симуляторах схем - есть моделирование работы динамиков с фильтрами в колонке?
3 года
назад
от
никита