Умные вопросы
Войти
Регистрация
Знатоки, как правильно перевести на английский "на учете у гастроэнтеролога не состоит"?
7 года
назад
от
guflo
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
по-разному, состоять на учете, можно сказать, как be placed on a register, в английском больше существительное играет, чем в русском глагол, тут дословно нельзя переводить, еще можно to be under gastroenterologist observation
7 года
назад
от
Лука
▲
▼
0
голосов
Да переводите как хотите - все равно никто не поймет. В уважающих себя странах люди выбирают врачей, у которых консультируются, и никакого "учета" не существует.
Хотите, чтобы Вас поняли - пишите "not currently under the care of a gastroenterologist".
7 года
назад
от
Игорь Динама
Связанные вопросы
1
ответ
Что такое заземление или земля на схемах?
9 года
назад
от
Ксения Лукьянюк
1
ответ
Черные дыры в космосе- это проход в небытиё?
6 года
назад
от
Дмитрий Зиненко
2
ответов
Физика, как можно объяснить данный процесс*
6 месяцев
назад
от
MervinKtp835