Умные вопросы
Войти
Регистрация
Знатоки, как правильно перевести на английский "на учете у гастроэнтеролога не состоит"?
8 года
назад
от
guflo
2 Ответа
▲
▼
0
голосов
по-разному, состоять на учете, можно сказать, как be placed on a register, в английском больше существительное играет, чем в русском глагол, тут дословно нельзя переводить, еще можно to be under gastroenterologist observation
8 года
назад
от
Лука
▲
▼
0
голосов
Да переводите как хотите - все равно никто не поймет. В уважающих себя странах люди выбирают врачей, у которых консультируются, и никакого "учета" не существует.
Хотите, чтобы Вас поняли - пишите "not currently under the care of a gastroenterologist".
8 года
назад
от
Игорь Динама
Связанные вопросы
0
ответов
Могут ли у монголоида быть мягкие волосы?
1 год
назад
от
NidiaKrieger
1
ответ
Кто был отцом и матерью первого человека? Как он появился, если биологических родителей не было?
2 года
назад
от
тыыы
1
ответ
магнитное поле распространяется быстре скорости света?
8 года
назад
от
Петр Каша