Умные вопросы
Войти
Регистрация
Знатоки, как правильно перевести на английский "на учете у гастроэнтеролога не состоит"?
7 года
назад
от
guflo
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
по-разному, состоять на учете, можно сказать, как be placed on a register, в английском больше существительное играет, чем в русском глагол, тут дословно нельзя переводить, еще можно to be under gastroenterologist observation
7 года
назад
от
Лука
▲
▼
0
голосов
Да переводите как хотите - все равно никто не поймет. В уважающих себя странах люди выбирают врачей, у которых консультируются, и никакого "учета" не существует.
Хотите, чтобы Вас поняли - пишите "not currently under the care of a gastroenterologist".
7 года
назад
от
Игорь Динама
Связанные вопросы
1
ответ
Старуха по электронике дала вот это, что с этим делать?
1 год
назад
от
VictorFurey2
1
ответ
сколько стоит 1 кг пыли в рублях?
7 года
назад
от
эксперт
2
ответов
Будет ли слышен звук от удара о корпус космического корабля тем, кто находится внутри корабля?
4 года
назад
от
Надежда Караблина