Как перевести слово "Westinghoused" ( как глагол) в данном тексте? И можете объяснить смысл последнего абзацa?

6 года назад от Владимир Медведев

1 ответ



0 голосов
Эдисон надеялся, что общественность будет бояться продукции компании "Вестингауз", узнает, что заключенных, как он выражался, "вестингаузят" насмерть (вариант: им "вестнгаузец приходит") .

Смысл вот в чем: он наделся, что производство электрических стульев в штате Нью-Йорк закажут
 конкурирующей фирме "Вестингауз" (использовавшей, в отличие от него самого, переменный ток) , и что е имя намертво приклеится к этому ужасному аппарату, подпортив тем самым е репутацию
6 года назад от IrishBrain8

Связанные вопросы

1 ответ
10 года назад от Тень сестры Макбета
1 ответ
9 года назад от koshelki 1prikid
1 ответ
6 года назад от VaniaSerrano