Умные вопросы
Войти
Регистрация
Как перевести фразу "Under a black caul" ? Только не надо мне гугловский перевод кидать, я и сам уже этот бред прочитал.
6 года
назад
от
XoLoP NoCkA
3 Ответы
▲
▼
0
голосов
Kакой котел?
Какие игры?
Какой Cauldron, наконец?
Born under a caul - "рожден в рубашке", счастливчик.
Сответственно, Born under the black caul - рожден в черной рубахе, в черной оболочке.
6 года
назад
от
Дмитрий Катуков
▲
▼
0
голосов
Caul - нормальное слово, означает плодную оболочку. Дети иногда рождаются в плодной оболочке. Отсюда выражение "родиться в рубашке". То есть перевод - под чёрной оболочкой.
6 года
назад
от
Диана Metellica Оракул (69718)
▲
▼
0
голосов
"Под черным коромыслом" это не Гугловский перевод XD
А если серьезно, то попробуй найти перевод слова caul и ты поймешь, что ничего нормального почти не выйдет.
6 года
назад
от
RobertSEM
Связанные вопросы
3
ответов
Чисто научный вопрос, как быстро умирает человек от вскрытия вен? И каких именно вен.
1 год
назад
от
andryz80
2
ответов
Подходит ли оружие с патронами Флобера для самозащиты (самобороны) ? Дайте развернутый ответ, пожалуйста.
6 года
назад
от
Maximgix82
5
ответов
как думаете, с кем бы я выпил - относительность, а с кем - единую бесконечность?
12 года
назад
от
Donna