Умные вопросы
Войти
Регистрация
Как перевести фразу "Under a black caul" ? Только не надо мне гугловский перевод кидать, я и сам уже этот бред прочитал.
7 года
назад
от
XoLoP NoCkA
3 Ответы
▲
▼
0
голосов
Kакой котел?
Какие игры?
Какой Cauldron, наконец?
Born under a caul - "рожден в рубашке", счастливчик.
Сответственно, Born under the black caul - рожден в черной рубахе, в черной оболочке.
7 года
назад
от
Дмитрий Катуков
▲
▼
0
голосов
Caul - нормальное слово, означает плодную оболочку. Дети иногда рождаются в плодной оболочке. Отсюда выражение "родиться в рубашке". То есть перевод - под чёрной оболочкой.
7 года
назад
от
Диана Metellica Оракул (69718)
▲
▼
0
голосов
"Под черным коромыслом" это не Гугловский перевод XD
А если серьезно, то попробуй найти перевод слова caul и ты поймешь, что ничего нормального почти не выйдет.
7 года
назад
от
RobertSEM
Связанные вопросы
1
ответ
Может ли ядерная война сдвинуть землю с орбиты? Если да, то может ли это сделать Россия или США в одиночку?
9 года
назад
от
Сергей Ильин
3
ответов
может ли заряжающийся плер не включаться, если до этого долгое время был разряжен?
13 года
назад
от
Сергей Уваров
2
ответов
в чем выражается работа , забыл. ненадо писать A=Fs нужно слово
13 года
назад
от
Незнайка Вопрошайка