Вопрос к знатокам английского. Почему (in a car) а не (on a car) ? *

6 года назад от YREChristie0

2 Ответы



0 голосов
Предлоги в английском- это вобще отдельная тема. Никто не знает почему так и кто это придумал. В данном случае «in” логичне будет- в машине же. Но «on board of the plane/ship”. Так что объяснений предлогам нет-нужно все учить .
6 года назад от K@р@нтин
0 голосов
Тут речь надо вести, скоре, о странностях не английского, а русского языка. Мы почему-то говорим: поехали НА автобусе, НА машине, НА такси, НА поезде, хотя по логике надо бы применять предлог В.
Вот англичане в этих случаях вполне логично используют предлог IN (хотя, мне кажется, чаще фигурирует предлог BY: by bus, by plane и т. д. )
А еще мы говорим "мальчик сидит НА дереве". Англичанин скажет "IN the tree". И это тоже боле логично, потому что мальчик, конечно, не сидит сверху на верхушке дереве, а находится среди веток и листвы.
И еще сравните: русское "погуляй НА открытом воздухе" и английское "walk IN the open air. " Согласитесь, что, строго говоря, человек находится именно В воздухе, а не НА нём.
6 года назад от Gino48W8880

Связанные вопросы

1 ответ
8 года назад от левозадний коте
1 ответ
5 года назад от КАРАБАС-БАРАБАС