Умные вопросы
Войти
Регистрация
Как перевести "пападанцы" (жанр) на английский" Гугл переводчик выдаёт что-то сомнительное, по поиску тоже пусто.
7 года
назад
от
Дмитрий Поляков
1 ответ
▲
▼
0
голосов
Accidental travel - не жанр, а сюжетнмый прием, описывающий вот это самое неожиданное путешествие, в результате которого герой оказывается черте где, хоть в пространстве, хоть во времени. Именно попаданчество в прошлое называют time slip.
А вот литературного жанра "про попаданцев" на английском языке нет. Ну вот именно этот конкретный тип макулатуры у них недостаточно популярен, чтобы давать ему специальное название.
7 года
назад
от
АНДРЕЙ БРЯНЦЕВ
Связанные вопросы
1
ответ
Нашел сегодня усебя круг точильный серый такой мелкозернистый а на ощупь он не похож на камень
6 года
назад
от
PaynondBion
1
ответ
Как приготовить котлеты из курицы
3 года
назад
от
GusSweet1871
1
ответ
вопрос про измерение hfe транзисторов? транзисторы с945 по даташиту идут 130 начинаю мерять их мультиком
6 года
назад
от
Настюша