Нужна помощь филологов и всех, кто разбирается в Русском языке. Вопрос по Культуре речи.

Есть задание: определите, переведена ли фраза начинающим переводчиком, или профессиональным.
Есть фраза: После этого случая я совершенно перестал доверять людям .
Вопрос: если вы считаете, что она переведена новичком, то ПОЧЕМУ? Главное - аргументируйте свой ответ, почему вы так считаете.

Спасибо всем за ответы заране.
Я уже голову сломала.
6 года назад от Евгений В

1 ответ



0 голосов
Я считаю, что в данном случае нельзя определенно судить об уровне переводчика. Поскольку неизвестно, из чьих уст прозвучала эта фраза. Обычный человек, конечно, скажет "совсем перестал доверять". А интеллектуал, привыкший использовать в своей речи литературный язык, вполне может использовать слово "совершенно".
Поэтому, в принципе, возможны два противоположных мнения:
а) переводчик неопытный - при передаче разговорной речи использовал неподходяще слово;
б) переводчик опытный - учитывает, что из предыдущего контекста видно, что персонаж - человек, привыкший говорить "книжным" языком.
6 года назад от AlexisBoynto

Связанные вопросы

1 ответ
2 ответов
1 ответ
8 года назад от Сергей Юпланов