в школе так себе учили английский, большинство даже читать не умели нормально. Всегда раздражало отличие правил чтения

в иностранных языках. В русском выучил алфавит и все умешь читать. Сейчас начал изучать французский, который ране никогда не учил. Сегодня читал первый текст на французиком. Ощущения не передать, это так здорово понимать, почему эта буква читается именно так а не иначе или знать почему эта буква не читается в конце слова. Всем добра.
6 года назад от Просто я

2 Ответы



0 голосов
Дело в том что если есть *опой и не вкусно и не сытно.
По русски ты учился сначала говорить, а потом читать и писать. То-же самое и с иностранными языками. Если у учителя цель научить языку, а не провести курс лекций - то с начала учат материться, потом нормально говорить и уже в конце читать и писать. Когда знаешь много слов и умешь их связывать - правила их написания уже не кажутся странными и нелогичными.
6 года назад от Алексей Печенкин
0 голосов
ага. это ты так думаешь.
а иностранец смотрит русский текст и видит, что ударений нет, их надо запомнить, да они еще в одном слове прыгают в разных формах. Ну и пишем молоко, читаем малако, пишем кого-читаем ково, пишем что - читаем што.

причина простая - у нас орфографию меняли всего век назад, а у них - никогда. и это правильно, смена делает грамотных снова неграмотными, пишущими с ошибками и читающими по буквам.
6 года назад от Алла

Связанные вопросы

1 ответ