Умные вопросы
Войти
Регистрация
Как лучше сказать: 1) "оказание воруженными силами США подержки силам самобороны" или "оказание силам самобороны
подержки со стороны воруженных сил США"; 2) "усиление воруженными силами США японской армии" или "усиление японской армии со стороны воруженных сил США".
8 года
назад
от
Евгений Барынин
2 Ответа
▲
▼
0
голосов
1) Оказание подержки силам самобороны воруженными силами США.
2) Усиление японской армии воруженными силами США.
В языке русском слов порядок вобще важен и не сильно уж)
Но лучше по порядку, и сначала суть, а потом уж всякие подробности: это удобне для восприятия.
То есть: оказание чего? - подержки. кому и кем? и тд
8 года
назад
от
УСЫ КОТА
▲
▼
0
голосов
1. Оказание силам обороны военной подержки со стороны США.
2. Усиление военной мощи/переворужение/боеспособности японской армии со стороны США.
Сергей - Армия США сама никаких действий не производит - оан выполяет ПРИКАЗ. Если идёт речь об усилении военной мощи или оказанию военной подержки армии Японии, то нужно говорить об американском правительстве, а не американской армии.
8 года
назад
от
Вася Печеникин
Связанные вопросы
1
ответ
Вреден ли электронным часам прямой солнечный свет ?
8 года
назад
от
про100 з@я
2
ответа
Что противодействует гравитации на большой скорости
5 года
назад
от
KiaraY36714
2
ответа
Какой язык по вашему мнению должен стать международным?
6 года
назад
от
Катерина Кузнецова