Умные вопросы
Войти
Регистрация
Как лучше сказать: 1) "оказание воруженными силами США подержки силам самобороны" или "оказание силам самобороны
подержки со стороны воруженных сил США"; 2) "усиление воруженными силами США японской армии" или "усиление японской армии со стороны воруженных сил США".
7 года
назад
от
Евгений Барынин
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
1) Оказание подержки силам самобороны воруженными силами США.
2) Усиление японской армии воруженными силами США.
В языке русском слов порядок вобще важен и не сильно уж)
Но лучше по порядку, и сначала суть, а потом уж всякие подробности: это удобне для восприятия.
То есть: оказание чего? - подержки. кому и кем? и тд
7 года
назад
от
УСЫ КОТА
▲
▼
0
голосов
1. Оказание силам обороны военной подержки со стороны США.
2. Усиление военной мощи/переворужение/боеспособности японской армии со стороны США.
Сергей - Армия США сама никаких действий не производит - оан выполяет ПРИКАЗ. Если идёт речь об усилении военной мощи или оказанию военной подержки армии Японии, то нужно говорить об американском правительстве, а не американской армии.
7 года
назад
от
Вася Печеникин
Связанные вопросы
1
ответ
Обладаю ли я уровнем B 1 в английском?
9 месяцев
назад
от
valhala_skin
2
ответов
можно ли вынести? можно ли из (2k-1) вынести k-1? т. е. разделить 2k-1 на k-1? если да, то что тогда останется?
12 года
назад
от
зверь
1
ответ
Зависит ли величина энергии от системы отсчёта ? Если зависит , то ЗСЭ вызывает сомнения !
1 год
назад
от
Евгения Лубенникова