Умные вопросы
Войти
Регистрация
Как перевести на английский и американский "разведенка с прицепом (РСП) "?
6 года
назад
от
Иллах Искенхард
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
В английском языке нет такого сленгового выражения. Если переводить дословно "divorcee with trailer", то носители языка поймут Вас дословно, т. е. разведенка, имеющая прицеп (фургон) . Лучше перевести как "divorcee with kids". Это вполне разговорный вариант.
6 года
назад
от
OliveProffit
▲
▼
0
голосов
Сначала раскладываете смысл на составные:
разведенная женщина () + маленький ребенок () .
В скобках - желание оскорбить.
Желательно учитывать, что за такое желание можно и огрести. Ну, не в вашей стране, а в стране изучаемого языка.
6 года
назад
от
adolf destroyer
Связанные вопросы
1
ответ
Сколько по времени у вас занял процесс изучения английского чтобы свободно на нём говорить?
9 года
назад
от
Otshelnik
1
ответ
Что будет если я в водяное охлаждение залью не воду, а жидкий азот.
1 год
назад
от
Erika
1
ответ
Плата 803-2A2-1 подскажите сколько вольт на выходе
2 месяцев
назад
от
Юрий Кондратов