Умные вопросы
Войти
Регистрация
Как перевести на английский и американский "разведенка с прицепом (РСП) "?
8 года
назад
от
Иллах Искенхард
2 Ответа
▲
▼
0
голосов
В английском языке нет такого сленгового выражения. Если переводить дословно "divorcee with trailer", то носители языка поймут Вас дословно, т. е. разведенка, имеющая прицеп (фургон) . Лучше перевести как "divorcee with kids". Это вполне разговорный вариант.
8 года
назад
от
OliveProffit
▲
▼
0
голосов
Сначала раскладываете смысл на составные:
разведенная женщина () + маленький ребенок () .
В скобках - желание оскорбить.
Желательно учитывать, что за такое желание можно и огрести. Ну, не в вашей стране, а в стране изучаемого языка.
8 года
назад
от
adolf destroyer
Связанные вопросы
1
ответ
А вам с похмелья ужасы снятся? Или я тут один с такими хичкоковскими мозгами? И есть ли этому научное обоснование?
9 года
назад
от
Калерия
3
ответа
Как вы воспринимаете звук немецкого языка?
7 года
назад
от
MerlinL9334
6
ответов
Как можно отправить кипятильник в параллельную вселенную?
14 года
назад
от
Мила я