Умные вопросы
Войти
Регистрация
Как перевести на английский и американский "разведенка с прицепом (РСП) "?
7 года
назад
от
Иллах Искенхард
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
В английском языке нет такого сленгового выражения. Если переводить дословно "divorcee with trailer", то носители языка поймут Вас дословно, т. е. разведенка, имеющая прицеп (фургон) . Лучше перевести как "divorcee with kids". Это вполне разговорный вариант.
7 года
назад
от
OliveProffit
▲
▼
0
голосов
Сначала раскладываете смысл на составные:
разведенная женщина () + маленький ребенок () .
В скобках - желание оскорбить.
Желательно учитывать, что за такое желание можно и огрести. Ну, не в вашей стране, а в стране изучаемого языка.
7 года
назад
от
adolf destroyer
Связанные вопросы
1
ответ
Как найти конечную скорость объекта, если его ускорение увеличивается линейно?
9 года
назад
от
Аня Миронова
2
ответов
Что такое эргономика?
6 года
назад
от
Я - ВОЖДЬ АЦТЕКОВ !!!
2
ответов
Что это? Какова ценность? Альтернативное применение?
8 года
назад
от
Анна Анфилатова