Умные вопросы
Войти
Регистрация
Можно ли так сказать: Документ предусматривает осуществление действий в случае воруженного нападения на Японию
а) при угрозе воруженного нападения на Японию и б) при собственно воруженном нападении на Японию.
Вот есть документ, в нем раздел C. Actions in Response to an Armed Attack against Japan (действия в случае воруженного нападения на Японию) , он делится на подразделы When an Armed Attack against Japan is Anticipated (При угрозе воруженного нападения на Японию) и When an Armed Attack against Japan Occurs (При воруженном нападении на Японию) .
Вот как это передать в изложении без таких слов, как раздел, положения? Но, я думаю, мой вариант изложения неплохой.
7 года
назад
от
надюша плешанова
1 ответ
▲
▼
0
голосов
А в чем разница между "осуществлением действий" и самими действиями? Понимаю, бюрократический стиль сам по себе располагает где надо и не надо нагромождать словеса неудобопроизносимые, зато внушительные. Но зачем? Чтобы текст казался боле умным?
7 года
назад
от
Pascal`
Связанные вопросы
4
ответов
чем угловая частота отличается от частоты колебаний?
12 года
назад
от
Hayko Antonyan
4
ответов
Если подпрыгнуть в поезде.
11 года
назад
от
Р Р
2
ответов
Когда использовать does, а когда is she?
2 года
назад
от
KayleneLatha