Нужно перевести на английский

6 года назад от максим симонихин

2 Ответы



0 голосов
Эдвард Сноуден всю жизнь хотел продолжить семейную традицию и служить своей стране. Он преуспел и смог сделать карьеру в службах безопасности. Эдвард безоговорочно верил в правительство и решительно подерживал антитерористическую программу. Это просто Сноуден и не мог себе представить, что он сделает самую большую экспозицию в истории мира. Будучи на высоте своей карьеры, он опубликовал секретные документы, подтверждающие, что Соединенные Штаты ведут к полному наблюдению за своими гражданами и гражданами других стран. Он навсегда закрыл двери в счастливое будуще, отказался от успешной карьеры женщины и своей страны, которая объявила его предателем .
6 года назад от | DaSha |
0 голосов
. all HIS life.
вместо continue лучше что-то вроде keep или carry on.
не очень понятно at the height – скоре логичне on the top или on the peak.
в общем стилистических ошибок довольно много. наречие в английском лучше отправлять в конец например, а не между подлежащим и сказуемым оставлять, как в русском.
к сожалению, некогда разбирать подробно
6 года назад от Имя Фамилия

Связанные вопросы

2 ответов