Умные вопросы
Войти
Регистрация
Нужно перевести на английский
7 года
назад
от
максим симонихин
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Эдвард Сноуден всю жизнь хотел продолжить семейную традицию и служить своей стране. Он преуспел и смог сделать карьеру в службах безопасности. Эдвард безоговорочно верил в правительство и решительно подерживал антитерористическую программу. Это просто Сноуден и не мог себе представить, что он сделает самую большую экспозицию в истории мира. Будучи на высоте своей карьеры, он опубликовал секретные документы, подтверждающие, что Соединенные Штаты ведут к полному наблюдению за своими гражданами и гражданами других стран. Он навсегда закрыл двери в счастливое будуще, отказался от успешной карьеры женщины и своей страны, которая объявила его предателем .
7 года
назад
от
| DaSha |
▲
▼
0
голосов
. all HIS life.
вместо continue лучше что-то вроде keep или carry on.
не очень понятно at the height – скоре логичне on the top или on the peak.
в общем стилистических ошибок довольно много. наречие в английском лучше отправлять в конец например, а не между подлежащим и сказуемым оставлять, как в русском.
к сожалению, некогда разбирать подробно
7 года
назад
от
Имя Фамилия
Связанные вопросы
1
ответ
Что лучше: КСЭС (космические солнечные электростанции) или ЛТС (лазерный термоядерный синтез) ?
3 года
назад
от
BerthaLodewy
2
ответов
Какой элемент в таблице Менделева самый опасный?
1 год
назад
от
daimond daimond
5
ответов
как правильно называть женский половой орган (по науке)
14 года
назад
от
Константин Ботин