Умные вопросы
Войти
Регистрация
Почему в переводе на английский "Мы - е дети" нужно добавлять "are"?
7 года
назад
от
Алекс Декар
2 Ответы
▲
▼
0
голосов
Потому что когда-то давным-давно в русском было то же самое, и фраза эта звучала мримерно как "мы ЕСМЬ ея дети". А потом глагол "быть" аккуратно самовыпилился за ненадобностью. А в английском остался.
7 года
назад
от
Виктор Миронов
▲
▼
0
голосов
Так устроен язык. Нужно принять как есть. Американцы говорят: мы ЕСТЬ е дети. И это норма для них.
Дело еще в том, что если не написать are то смысл фразы становиться множественным. Ведь вместо are могут быть другие глаголы меняющие смысл. Напр, were, will be и т. п. Т. е. для американца будет непонятно что именно вы хотите сказать.
7 года
назад
от
Porcelain Akira
Связанные вопросы
1
ответ
Какой переводчик лучше для перевода художественных произведений? Deepl или Google? И почему?
2 года
назад
от
Антон Володченко
3
ответов
в чем основная причина возникновения мировых экологичексих проблем?
13 года
назад
от
Ivan Demenev
1
ответ
Какие организмы вобще не стареют?
7 месяцев
назад
от
JunkoSmoot24